Healthcare and medical interpreters play a crucial role in protecting children from becoming the family interpreters. When a child is put in the position of being an interpreter for his or her family, the vulnerability of the whole family increases, the risks of a traumatic event are higher. When medical and mental health providers work with professional interpreters, we grow healthier as a community.
Delighted to offer, with Vergara-Mery and Gillio, a 4-hour workshop in San Antonio, TX on Sept-6-2014.
Our host, TAHIT, has organized a 2-day event with an encouraging theme:
“Communicate, Cultivate, Collaborate: Linking Skills for Advancement”
Registration information for the Symposium here:
Presentation on Saturday Sept-06-2014, at 10:15am
Tool Kits and Pandora´s Boxes: A account of challenges in the translation world
Registration information for the 4-hour workshop on Saturday Sept-06-2014, at 2pm
Interpreting Taboos: Sex, Religion, Death, and Mental Disorders
Hope to see you there!
Connecting the spaces where we learn, work, and live:
training + counseling + interpreting + translation + marketing
Focus on: Self-reliant Communities
Edurne holds an MBA and is a psychologist (licensed in Uruguay, not in the US), and held certifications in postnatal and childbirth education. Currently, she is a graduate student pursuing a Master of Arts in Community Counseling (last course!) and has been working as a professional Healthcare Interpreter and as a specialized translator since 2005. Edurne holds a Certificate of Translation from Adelphi University and completed the Bridging the Gap training for Medical Interpreters, as well as the “Training of Trainers for the Healthcare Interpreting Profession” from the Monterey Institute of International Studies imparted by Holly Mikkelson and Katharine Allen.
Collegiality and cross-collaboration between professions are key! Edurne is a member of six professional organizations (ACA, CSI, LPCA, ATA, IMIA, NCIHC), and regularly attends the major national and international conferences in the fields of training, counseling and interpreting where she learns from the experts and occasionally presents her work. Currently, she is conducting a phenomenological study about medical interpreters and vicarious trauma, and has developed and delivered a curriculum for training interpreters to work as language mediators in the mental health field.